Monday, January 14, 2008

Language Differences

Before I forget them all, I think I'm going to start a list of phrases and idioms that I've heard here, along with their American translations. I'll probably update this one quite often as I hear more and more things.

  • Luv- often bus drivers and little old ladies use this when talking to me. It threw me off the first time I heard it, and one of my friends here says its a very "Cork" phrase
  • Fanny- don't ever use the phrase "fanny pack" or "fall on your fanny" because here, it means vagina. So that could be akward
  • Do a line- dating/courting
  • Crack- fun. So, "where's the crack" is actually a common phrase I've heard
    • spelled craic
  • Half 5, half 5- 5:30, 7:30, etc. You get the idea
  • Rubbish- garbage
  • Wicked- also used a lot
  • Dear- aka expensive
  • Your man- a person in general
  • 'Like' and 'so'

3 comments:

Anonymous said...

i've always seen it spelled craic...and like what's goin on, what's the craic? sort of stuff...if i'm thinking properly...

UPDATE! haha.

Anonymous said...

Rachelle!!! It's Craic! hahah like mister/miss anonymous said here. You americans and your phonetics, pshh....

Love ya!

Dave

Rachelle said...

Haha FINE that is how its spelled. I spelled it crack because thats how its pronounced though. These crazy Irish have weird spellings.